Book of Psalms Chapter 91 Vs. 6

 My Refuge and My Fortress


Psm. 91:6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.

Nor for the pestilence...

מִן

min, מִנִּי

minniy, מִנֵּי

minnēy: A preposition used to indicate from, out of, away from; more than: after, since; immediately; because of, since, so that; without; direction as southward, etc.). Its spelling varies according to its location and usage. Its basic meaning is from, away from, out of. Its basic meanings only can be noted here, but its exact meaning is easily discerned from its context: (1) With verbs, it expresses separation spatially or figuratively (Exo. 19:14; Deu. 22:8; Jos. 10:7). It can be used with a verb not indicating separation, e.g., to stay away from strife (Pro. 20:3; Isa. 14:19). (2) With the basic sense of out of, from (Gen. 3:22-24; 4:10; 34:26; Exo. 2:10; 8:9,5; Jdg. 15:7; Psm. 40:2,3), it often indicates what something is made of or formed from (Gen. 2:19; Hos. 13:2). With a pronominal suffix meaning from it, it means of one piece with it (Exo. 25:19, 25:31). It indicates a cause for something, on account of, because (Exo. 2:23; 6:9; 1Kgs. 14:4; Pro. 20:4; Isa. 53:5). (3) It is used to mean something is a part of something else, a part or share of it (Gen. 6:19; 7:8; 39:11; Num. 16:2). It indicates some of in an indefinite sense (Exo. 16:27; Lev. 25:49; Psm. 137:3). When repeated it means some . . . others or its equivalent expression (1Chr. 9:28-29). (4) It is used to mark time: from, since (Deu. 9:24), from a certain day or time (Lev. 22:27; Num. 15:23; 1Sam. 18:9). It is used in phrases to mean from ancient times, antiquity (Hab. 1:12); from of old (Isa. 42:14). It indicates right after a certain time (Gen. 38:24; Jos. 23:1; Ezk. 38:8). (5) Paired with ‛aḏ it usually means from . . . even to, as far as (Gen. 10:19; 15:18; Exo. 11:7; Jer. 51:62). In a figurative sense, this same construction can mean e.g., from young . . . to old, both inclusive (Gen. 19:4; 1Sam. 5:9; Jer. 6:13). (6) It may further indicate than, in comparisons (Lev. 21:10; Jdg. 14:18). (7) Prefixed to an infinitive, it is often translated as from (Gen. 16:2); a few times as on account of or because (Deu. 7:7-8); or temporally as since or after (Num. 24:23; Isa. 44:7). (8) It is often attached to other words in compounds and is sometimes used in front of infinitives of verbs: e.g., with ‛āḇaḏ meaning from serving (Exo. 14:5); with bāla‛ meaning from destroying (Lam. 2:8). (9) It is used in front of a verb form once as a conjunction indicating a negative purpose, "that . . . not" (Deu. 33:11). Other uses almost always fall under one of the above categories.

דֶּבֶר

deḇer: A noun meaning plague or pestilence. This plague is a dreaded disease similar to the bubonic plague in the Middle Ages. It was likely carried by rat fleas and produced tumors on the infected person. 1 Samuel 5-6 describes the plague on the Philistines as a punishment from God. The word is also used as the most dreaded threat of the Lord against His people (Lev. 26:25; Num. 14:12). The prophets use this word frequently to predict coming judgment and destruction as in the common phrase, sword, famine, and plague (Jer. 21:9; 38:2; Ezk. 6:11, NIV).

that walketh...

הָלַ

hālaḵ: A verb meaning to go, to come, to walk. This common word carries with it the basic idea of movement: the flowing of a river (Gen. 2:14); the descending of floods (Gen. 8:3); the crawling of beasts (Lev. 11:27); the slithering of snakes (Lev. 11:42); the blowing of the wind (Ecc. 1:6); the tossing of the sea (Jon. 1:13). Since it is usually a person who is moving, it is frequently translated "walk" (Gen. 48:15; 2Sam. 15:30). Like a similar verb dāraḵ, meaning to tread, this word is also used metaphorically to speak of the pathways (i.e., behavior) of one's life. A son could walk in (i.e., follow after) the ways of his father (2Chr. 17:3) or not (1Sam. 8:3). Israel was commanded to walk in the ways of the Lord (Deu. 28:9), but they often walked after other gods (2Kgs. 13:11).

in darkness;...

אֹפֶל

ōp̱el: A masculine noun, used only in poetry to denote darkness, gloom, especially a thick darkness. Although the term can be used in reference to physical darkness (Job 28:3; Psm. 91:6), it is more often used in a figurative sense to designate things like obscurity (Job 3:6); death (Job 10:22); evil (Job. 23:17; 30:26; Psm. 11:2). In Isa. 29:18, the term has both a literal and a figurative meaning in reference to the blind.

Nor for the destruction...

קֶטֶב

qeṭeḇ: A masculine noun meaning destruction. It is closely associated with the word qōṭeḇ. God is always connected with this concept of destruction. It seems ironic that in two passages, God was the source of the destruction (Deu. 32:24; Isa. 28:2), while in another passage, He was the salvation from the destruction (Psm. 91:6). On further reflection, though, it becomes evident that God is the source of this destruction, which was a means of divine retribution. The difference is that in Deuteronomy and Isaiah, God was brought His judgment on the wicked, but in Psalms, God preserved the righteous in the midst of His judgment on the wicked. The specific nature of the destruction is flexible. In each of the passages, it is set in a different context and is parallel with a different word: rešep, meaning fire (Deu. 32:24); deḇer, meaning plague or pestilence (Psm. 91:6); and mayim, meaning water (Isa. 28:2).

that wasteth...

שׁוּד

šûḏ: A verb meaning to destroy, to lay waste. It refers to rendering something useless, devastating or destroying it. It is used in a general sense of any calamity or act of destruction (Psm. 91:6).

at noonday...

צֹהַר

ṣōhar: I. A masculine noun meaning noon, midday. It is used in a dual form ṣohorayim. At noon is baṣṣohorayim (Gen. 43:16, 43:25); but also without be (1Kgs. 18:29). It indicates noon as a time of prayer (Psm. 55:17,18). With betôḵ preceding, it means at noonday, in broad daylight (Isa. 16:3). An afternoon nap, lying down in the afternoon, is a time of rest, a siesta (2Sam. 4:5). It is used figuratively as a time of blessing, joy, happiness (Isa. 58:10).

II. A masculine noun meaning window space. It refers to the window Noah built into the ark (Gen. 6:16).

Comments

Popular posts from this blog

Book of James Chapter 1 Vs. 12

Book of Revelation Chapter 4 Vs. 2

Book of Psalm Chapter 91 Vs. 7