Book of Psalm Chapter 91 Vs. 7
My Refuge and My Fortress
Psm. 91:7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
A thousand...
אֶלֶף
’elep̱: A masculine noun meaning a thousand or clan. The word was commonly used for people, weights (including money), measures, and livestock (Jdg. 8:26; though the word is usually literal, sometimes it is used poetically to suggest a large number (Gen. 24:60; Job 9:3). In a few cases, it carries the sense of an extended family or clan (Jdg. 6:15).
shall fall...
נָפַל
nāp̱al: A verb meaning to fall, to lie, to prostrate oneself, to overthrow. This common Hebrew verb carries many possible variations in meaning, much like the English verb to fall. For instance, it can be used literally of someone or something falling down (Gen. 14:10; 1Sam. 4:18; 17:49; 2Kgs. 6:5); or into a pit (Exo. 21:33; Deu. 22:4). It is employed for inanimate objects like walls, towers, trees, and hailstones (1Kgs. 20:30; Ecc. 11:3). It is used idiomatically for a violent death, especially in battle (Jdg. 5:27; 1Sam. 4:10; Amos 7:17); and for the overthrow of a city (Jer. 51:8). The word also describes those who fall prostrate before God or those in authority (Gen. 50:18; 2Chr. 20:18). With the preposition ‛al, meaning upon, it carries the meaning to attack (literally, to fall upon) (Job 1:19); to desert (to fall away) (2Kgs. 25:11; Jer. 21:9); to be overcome by sleep or emotion (to fall into) (Gen. 4:5; 15:12; Jos. 2:9; 1Sam. 17:32; Neh. 6:16). It is used to express the idea of being bedridden or debilitated (Exo. 21:18); to be overtaken (lit., to fall into the hands of) (Jdg. 15:18; Lam. 1:7); and to be born (Isa. 26:18). In its causative usage, it also takes the meaning to cast lots (Neh. 10:34,35; Isa. 34:17).
at thy side,...
מִן
min, מִנִּי
minniy, מִנֵּי
minnēy: A preposition used to indicate from, out of, away from; more than: after, since; immediately; because of, since, so that; without; direction as southward, etc.). Its spelling varies according to its location and usage. Its basic meaning is from, away from, out of. Its basic meanings only can be noted here, but its exact meaning is easily discerned from its context: (1) With verbs, it expresses separation spatially or figuratively (Exo. 19:14; Deu. 22:8; Jos. 10:7). It can be used with a verb not indicating separation, e.g., to stay away from strife (Pro. 20:3; Isa. 14:19). (2) With the basic sense of out of, from (Gen. 3:22-24; 4:10; 34:26; Exo. 2:10; 8:9,5; Jdg. 15:7; Psm. 40:2,3), it often indicates what something is made of or formed from (Gen. 2:19; Hos. 13:2). With a pronominal suffix meaning from it, it means of one piece with it (Exo. 25:19, 25:31). It indicates a cause for something, on account of, because (Exo. 2:23; 6:9; 1Kgs. 14:4; Pro. 20:4; Isa. 53:5). (3) It is used to mean something is a part of something else, a part or share of it (Gen. 6:19; 7:8; 39:11; Num. 16:2). It indicates some of in an indefinite sense (Exo. 16:27; Lev. 25:49; Psm. 137:3). When repeated it means some . . . others or its equivalent expression (1Chr. 9:28-29). (4) It is used to mark time: from, since (Deu. 9:24), from a certain day or time (Lev. 22:27; Num. 15:23; 1Sam. 18:9). It is used in phrases to mean from ancient times, antiquity (Hab. 1:12); from of old (Isa. 42:14). It indicates right after a certain time (Gen. 38:24; Jos. 23:1; Ezk. 38:8). (5) Paired with ‛aḏ it usually means from . . . even to, as far as (Gen. 10:19; 15:18; Exo. 11:7; Jer. 51:62). In a figurative sense, this same construction can mean e.g., from young . . . to old, both inclusive (Gen. 19:4; 1Sam. 5:9; Jer. 6:13). (6) It may further indicate than, in comparisons (Lev. 21:10; Jdg. 14:18). (7) Prefixed to an infinitive, it is often translated as from (Gen. 16:2); a few times as on account of or because (Deu. 7:7-8); or temporally as since or after (Num. 24:23; Isa. 44:7). (8) It is often attached to other words in compounds and is sometimes used in front of infinitives of verbs: e.g., with ‛āḇaḏ meaning from serving (Exo. 14:5); with bāla‛ meaning from destroying (Lam. 2:8). (9) It is used in front of a verb form once as a conjunction indicating a negative purpose, "that . . . not" (Deu. 33:11). Other uses almost always fall under one of the above categories.
צַד
ṣaḏ: A masculine noun meaning side. It refers to the left or right half of a person, an animal, or a boundary area of something in any direction, north, south, east, west. It refers to the side of any object, e.g., a window (Gen. 6:16); a lampstand (Exo. 25:32); a person (Num. 33:55; 2Sam. 2:16). At the side of or beside something may be expressed with min plus ṣaḏ, miṣṣaḏ (1Sam. 6:8; 20:20). It is used of Ezekiel lying on his side, side to side (Ezk. 4:4, 4:6, 4:9). On this side . . . from that side (1Sam. 23:26).
and ten thousand...
רְבָבָה
reḇāḇāh: A feminine noun meaning ten thousand, a myriad, countless. It indicates great multitudes of people or things, almost innumerable, thousands of ten thousands (Gen. 24:60); a number that cannot be counted (Num. 10:36). It indicates figuratively that Israel's hundred will chase ten thousands of the enemy (Lev. 26:8; Deu. 32:30; Psm. 91:7). It refers to multitudes of heavenly beings (Deu. 33:2); or to the multitudes of Israel (Deu. 33:17). It is used in proverbs and idioms to express a great multitude (Song 5:10; Mic. 6:7).
at thy right hand;... see at thy side, above.
יָמִין
yāmiyn: A feminine noun referring to a hand, a right hand, the south. It has several basic usages: It is used to indicate something on the right side: hand (Gen. 48:13). Used as an adverb, it means a direction to the right (Gen. 13:9; Psm. 45:9,10). Something on the right is said to have special significance: God swears by His right hand (Isa. 62:8); and delivers His people by His right hand (Exo. 15:6, 15:12); a right-handed oath is noted (Psm. 144:8, 144:11); a person of honor gets to sit at the right hand (1Kgs. 2:19; Psm. 110:1). The right side also indicates a southerly direction (Jos. 17:7; 1Kgs. 7:39). It is used figuratively of being morally upright (Deu. 17:11; 28:14; Jos. 1:7; 2Kgs. 22:2). The right is indicative of being morally correct or just (Ecc. 10:2).
but it shall not...
לֹא
lō’, לוֹא
lô’, לֹה
lōh: An adverb meaning no, not. The term is primarily utilized as an ordinary negation, as in Genesis 3:4: "You will not surely die" (NIV cf. Jdg. 14:4; Psm. 16:10). Often it is used to express an unconditional prohibition, thus having the force of an imperative: "You shall not (= do not ever) steal"(Exo. 20:15 NIV; cf. Jdg. 13:5). Frequently, it functions as an absolute in answer to a question (Job 23:6; Zec. 4:5). The word is also employed in questions to denote that an affirmative answer is expected (2Kgs. 5:26; Jon. 4:11). When it is prefixed to a noun or adjective, it negates that word, making it have an opposite or contrary meaning (e.g., god becomes non-god; strong becomes weak; cf. Deu. 32:21; Pro. 30:25). When prefixed by the preposition be, meaning in or by, the combined term carries the temporal meaning of beyond or before (Lev. 15:25); the meaning without is also not uncommon for this combination (Job 8:11). A prefixed preposition le, meaning to or for, gives the term the meaning of without (2Chr. 15:3) or as though not (Job 39:16). Occasionally, the word suggests the meaning not only, on account of the context (Deu. 5:3).
come nigh...
נָגַשׁ
nāg̱aš: A verb meaning to come near, to approach, to draw near, to bring near, to be brought near. In the simple form of the verb, it indicates coming near, as when Jacob went near to Isaac his father who reached out and touched him (Gen. 27:22); it simply describes approaching a person for whatever reason (Gen. 43:19; Exo. 19:15). It is used of priests approaching the Lord (Ezk. 44:13); or the altar to carry out their priestly duties (Exo. 28:43; 30:20); and of armies drawing near for engagement in battle (Jdg. 20:23; 2Sam. 10:13). The word asserts close proximity in all these cases and can even describe the closeness of the scales of a crocodile (Job 41:16,8).
In the reflexive form, it describes coming near. Deu. 25:9 prescribed the action of a widow towards her brother-in-law who would not perform his Levitical duty toward her: She was to approach him, take off one of his sandals, and spit in his face (cf. Isa. 45:20).
In the causative form, the verb means to bring near: a slave who decided to remain with his master perpetually was brought to the judges and to the doorpost so his ear could be bored with an awl (Exo. 21:6; 1Sam. 15:32); sacrifices were brought near as well (1Sam. 13:9; 14:34). In a metaphorical sense, the word is used to call for the presentation of legal argumentation (Isa. 41:21). The passive use of this form describes what is offered or presented, once to indicate that Abner's feet were not brought near, that is, they were not placed in chains (2Sam. 3:34); and once to describe incense and pure offerings brought in the Lord's name (Mal. 1:11).
אֵל
’ēl, אֶל
’el: A preposition meaning to, into, concerning. It has the basic meaning of toward. It is used in all kinds of situations indicating direction (Gen. 2:19; 16:11; 18:7; Lev. 1:16). It is used metaphorically to refer to speaking to someone (Gen. 8:15) or sexual intercourse (Gen. 16:2; Num. 25:1). It indicates direction when things face each other (Num. 12:8). Its use in the idiom hinneni ’ēl indicates motion toward (Gen. 4:8). Other meanings according to context are: as far as (Jer. 51:9); into (Jon. 1:5); to sit at (Gen. 24:11; 1Kgs. 13:20). Used figuratively, it can mean with regard to something (2Sam. 1:24). When used with other prepositions, it indicates direction or location according to the preposition it is being combined with (Jos. 15:13; 17:4; 1Kgs. 8:6; 2Kgs. 9:18).
It is used in place of or interchangeably for the preposition ‛al and takes on the meaning of upon, on (Jos. 5:14; Jdg. 6:37).
thee.
Comments
Post a Comment